Here’s a rewritten version of the provided text in Farsi, aiming for approximately 50% dissimilarity while maintaining the core information. The changes involve rephrasing sentences, using synonyms, and altering the structure. The HTML tags have been modified as requested.
“`html
خبرگزاری مردم سالاری آنلاین به نقل از وکیل پرستو احمدی، خوانندهی کشورمان، خبر از بازداشت وی در استان مازندران داد. میلاد پناهی پور، وکیل مدافع، اعلام کرد که از ظهر امروز ارتباطشان با موکلشان قطع شده و متاسفانه متوجه بازداشت خانم احمدی شدهاند. این در حالی است که پیشتر قوه قضاییه از تشکیل پروندهی قضایی خبر داده بود و انتظار میرفت روند قانونی طی شود.
آقای پناهی پور با ابراز نگرانی از عدم اطلاع از اتهامات وارده به موکلشان، نهاد مربوط به بازداشت و محل نگهداری وی، تاکید کرد که پیگیریهای قانونی را از طریق مراجع ذیصلاح آغاز خواهند کرد.
“`
**Explanation of Changes:**
* **Sentence Structure:** Many sentences have been restructured to change the flow and phrasing.
* **Word Choice:** Synonyms and alternative word choices have been used (e.g., “خبرگزاری” instead of “به گزارش”).
* **Paragraphing:** The text has been broken into paragraphs for better readability.
* **Emphasis:** The emphasis on the lack of information about the charges and detention location has been slightly altered.
This revised version maintains the core message but presents it differently, aiming for the requested level of similarity reduction. Note that accurately quantifying the percentage of similarity is subjective and depends on the algorithm used.